A kölcsönös névmás
A kölcsönös névmáshoz két névmás tartozik: az each other és a one another: Mindkét szó egymást jelent, az each other rendszerint két személyre vonatkozik, a one another több személyre. Ezt a megkülönböztetést azonban az élő nyelv nem veszi olyan szigorúan.
Pl.: They love each other. - Szeretik egymást.
They help each other. / They help one another. - Segítenek egymásnak.
Mutató névmások
|
Közelre mutató |
Távolra mutató |
Egyes szám |
this - ez |
that - az |
Többes szám |
these - az |
those - azok |
További mutató névmások: such - ilyen, olyan; the same - ugyanaz.
A mutató névmást használhatjuk önállóan és melléknévként.
Pl.: This park is much more beautiful than that in our neighbourhood. - Ez a park sokkal szebb, mint az, amelyik a szomszédságunkban van.
This is very interesting. - Ez nagyon érdekes.
That's why I didn't come. - Emiatt nem jöttem.
That's all right. - Rendben van.
The English coast is rich in natural harbours, such as Plymouth, Dover, Portsmouth etc. - Anglia partvidéke gazdag természetes kikötőkben, mint például Plymouth, Dover, Portsmouth stb.
I saw the same shoes in another shop. - Ugyanolyan cipőt láttam egy másik boltban.
Kérdő névmások
A kérdő névmásoknak nincs külön alakjuk egyes és többes számban, alakra és ragozásra megegyeznek a vonatkozó névmással.
A who csak személyre kérdez és csak főnévként használható.
Pl.: Who is this gearl? - Ki ez a lány?
Who are, these girls? - Kik ezek a lányok?
A whom alak ritkábban használatos.
Pl.: Whom did you see there? - Kit láttál ott? Helyette gyakran így tesszük fel a kérdést: Who did you see there?
A what általános értelemben kérdez, tekintet nélkül arra, hogy személyről vagy tárgyról van szó, tárgyakra viszont mindig csak what-tal kérdezhetünk.
Pl.: What do you say? - Mit mondasz?
What a nice day! - Milyen szép nap!
What lovely sweaters! - Milyen klassz pulóverek!
On what day did you come? - Melyik napon érkeztél?
A magyar milyen szót angolra többféleképpen is lefordíthatjuk. Ha jelzőre kérdezünk, kérdezhetünk a what kind of (Milyen fajta?), vagy pedig a what sort of ( Milyen féle?) kifejezésekkel.
Pl.: What kind of animal is this? - Milyen állat ez?
What sort of people are they? - Milyen emberek ezek?
Ha egy tulajdonság mértékét akarjuk megkérdezni, nem a what-ot, hanem a how-t használjuk.
Pl.: How old is your father? - Milyen idős az apád? (Hány éves?)
How far is the railway station? - Milyen messze van a pályaudvar?
Ha magára a melléknévi állítmányra kérdezünk, a what...like? kifejezést használjuk.
Pl.: What is the weather like today? - Milyen az idő ma?
What is he like? - Milyen ember ő? (Hogy néz ki?)
Helyette kérdezhetünk azonban a how-val is.
Pl.: How is the weather in England? - Milyen az idő Angliában?
A which kiválasztó jelentésű. Több személy vagy dolog közül egyre, vagy többre vonatkozik.
Pl.: Which animal is larger, the rhinoceros, or the elephant? - Melyik állat nagyobb, az orrszarvú, vagy az elefánt?
Which is your hat? - Melyik a te kalapod?
"The Superego is that part of the personality which is soluble in alcohol." (Prof: Harold Lasswell, amerikai közgazdász)
"A felettes én a személyiség alkoholban oldódó része."
A határozókra elöljárószóval és whom-mal kérdezünk.
Ha az előljárószó megelőzi a kérdő névmást, a who-ból whom lesz.
Pl.: About whom did he speak? - Kiről beszélt?
To whom did you give the money? - Kinek adtad a pénzt?
Ha viszont az előljárószót a kérdő mondat végére tesszük, a mondat elején who szerepel.
Pl.: Who were you at the theatre with? - Kivel voltál színházban?
Who did you talk to? - Kivel beszélgettél?
A whose kérdő névmás a birtokosra kérdez.
Pl.: Whose book is this? - Kié ez a könyv? [Kinek a könyve ez?)
Whose ideas are these? - Kinek a gondolatai ezek?
A vonatkozó névmás
Alanyeset |
who - aki |
which - amely |
what - ami |
that - ami |
Tárgyeset |
whom - akit |
which - amelyet |
what - amit |
that - amit |
Birtokos eset |
whose - akié |
of which - amelynek a... |
of what - aminek a... |
- |
Részes eset |
to whom - akinek |
to which - amelynek |
to what - aminek |
- |
A vonatkozó névmás az után a szó után áll, amelyre vonatkozik. Ha erre ügyelünk, akkor nem alkotunk olyan képtelen, s egyben nagy derültségre okot adó mondatot, mint például a következő:
He put the hat on his head which he got from his wife. - A kalapot feltette a fejére, amelyet a feleségétől kapott. (Nyilvánvaló, hogy nem a fejét, hanem a kalapját kapta az illető úr a feleségétől!)
Tehát ez a mondat helyesen így hangzik:
He put on his head the hat which he got from his wife. - Feltette fejére azt a kalapot, amelyet a feleségétől kapott.
A vonatkozó névmások alakjukat tekintve azonosak a kérdő névmásokkal. Alakjuk egyes és többes számban megegyezik. A vonatkozó névmások esetében a who(m) személyekre, a which dolgokra vonatkozik. A whom helyett, mint már említettem, gyakran áll who.
Pl.: Those whom we saw yesterday, are the new neighbours. - Azok, akiket tegnap láttunk, az új szomszédok.
This is the man whose son I love. - Ez az az ember, akinek a fiát szeretem.
This is the house that father built. - Ez az a ház, amit apa épített.
Ha elöljáróval együtt használjuk, az elöljáró mindig a mondat végére kerül.
Pl.: Is that the house which you live in.? - Ebben a házban laksz? (Ez az a ház, amelyben laksz?)
Where is the book that you talked to me about? - Hol az a könyved, amiről beszéltél?
Az angol vonatkozó névmás szorosan kapcsolódik ahhoz a szóhoz, amelyre vonatkozik, s írásban ezt úgy jelöljük, hogy - a magyarral ellentétben - nem teszünk vesszőt a mellékmondat és a főmondat közé.
A that értelme szűkítő, korlátozó, ezért nem állhat bármikor a who, vagy a which helyett.
Pl.: From my friend that is in London I got a long better. - Attól a barátomtól, aki Londonban van, kaptam egy hosszú levelet. (Helyesebb így: A Londonban tartózkodó barátomtól kaptam egy hosszú levelet.) Ezt mondhatom that-el, mert több barátom is lehet, de csak az egyik van most Londonban.
Nem mondhatom viszont a következőt:
Pl.: From my mother that is in London I got a long letter.
A szűkítő értelmű that használata itt azt jelentené, hogy több anyám is van. Itt tehát a who-t kell használnunk.
- Fom my mother who is in London I got a long letter. Ilyen esetben a magyar fordításban inkább kerüljük az alárendelő mondatot.
Helyesebb, ha így fordítjuk:
- Anyám Londonban van, és kaptam tőle egy hosszú levelet.